searxng/searx/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po
IcewindX 4504f86000
Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 100.0% (379 of 379 strings)

Translation: searxng/searxng.messagespo
Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/ru/
2025-07-23 11:09:09 +00:00

2395 lines
72 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian translations for .
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the project.
#
# Translators:
# Andrey, 2017-2020
# Dima Ivchenko <kvdbve34@gmail.com>, 2020
# dimqua <dimqua@riseup.net>, 2015
# dimqua <dimqua@riseup.net>, 2015,2017
# dimqua <dimqua@riseup.net>, 2017
# John DOe <is-kir@ya.ru>, 2018
# Дмитрий Михирев, 2016-2017
# Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
# Surepusofu Arutemu <crexlight@gmail.com>, 2022.
# No4vick <MineBor1@yandex.ru>, 2022.
# BalkanMadman <zurabid2016@gmail.com>, 2023.
# AHOHNMYC <lqwh2h2cwa@protonmail.com>, 2023.
# return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023, 2024.
# 0que <0que@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2023.
# mittwerk <w0o0y8jt@duck.com>, 2023.
# 0ko <0ko@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
# return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
# Xvnov <Xvnov@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
# Xvnov <xvnov@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
# Anonymous <anonymous@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
# mittwerk <mittwerk@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
# BalkanMadman <balkanmadman@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
# AHOHNMYC <ahohnmyc@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
# curtwheeler <curtwheeler@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
# return42 <return42@noreply.codeberg.org>, 2025.
# yurtpage <yurtpage@noreply.codeberg.org>, 2025.
# kotovasia <kotovasia@noreply.codeberg.org>, 2025.
# IcewindX <icewindx@noreply.codeberg.org>, 2025.
# 0ko <0ko@noreply.codeberg.org>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: searx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-03 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-23 11:09+0000\n"
"Last-Translator: IcewindX <icewindx@noreply.codeberg.org>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.codeberg.org/projects/searxng/"
"searxng/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || ("
"n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
"Generated-By: Babel 2.17.0\n"
#. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
#: searx/searxng.msg
msgid "without further subgrouping"
msgstr "без дополнительной разбивки на подгруппы"
#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
#: searx/searxng.msg
msgid "other"
msgstr "другие"
#. CATEGORY_NAMES['FILES']
#: searx/searxng.msg
msgid "files"
msgstr "файлы"
#. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
#: searx/searxng.msg
msgid "general"
msgstr "общие"
#. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
#: searx/searxng.msg
msgid "music"
msgstr "музыка"
#. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
#: searx/searxng.msg
msgid "social media"
msgstr "социальные сети"
#. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
#: searx/searxng.msg
msgid "images"
msgstr "изображения"
#. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
#: searx/searxng.msg
msgid "videos"
msgstr "видео"
#. CATEGORY_NAMES['RADIO']
#: searx/engines/radio_browser.py:151 searx/searxng.msg
msgid "radio"
msgstr "радио"
#. CATEGORY_NAMES['TV']
#: searx/searxng.msg
msgid "tv"
msgstr "ТВ"
#. CATEGORY_NAMES['IT']
#: searx/searxng.msg
msgid "it"
msgstr "ИТ"
#. CATEGORY_NAMES['NEWS']
#: searx/searxng.msg
msgid "news"
msgstr "новости"
#. CATEGORY_NAMES['MAP']
#: searx/searxng.msg
msgid "map"
msgstr "карты"
#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
#: searx/searxng.msg
msgid "onions"
msgstr ".onion"
#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
#: searx/searxng.msg
msgid "science"
msgstr "наука"
#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
#: searx/searxng.msg
msgid "apps"
msgstr "приложения"
#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
#: searx/searxng.msg
msgid "dictionaries"
msgstr "словари"
#. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
#: searx/searxng.msg
msgid "lyrics"
msgstr "текст песни"
#. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
#: searx/searxng.msg
msgid "packages"
msgstr "пакеты"
#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
#: searx/searxng.msg
msgid "q&a"
msgstr "вопросы-ответы"
#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
#: searx/searxng.msg
msgid "repos"
msgstr "репозитории"
#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
#: searx/searxng.msg
msgid "software wikis"
msgstr "программные вики"
#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
#: searx/searxng.msg
msgid "web"
msgstr "веб"
#. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
#: searx/searxng.msg
msgid "scientific publications"
msgstr "научные публикации"
#. STYLE_NAMES['AUTO']
#: searx/searxng.msg
msgid "auto"
msgstr "автоматически"
#. STYLE_NAMES['LIGHT']
#: searx/searxng.msg
msgid "light"
msgstr "светлая"
#. STYLE_NAMES['DARK']
#: searx/searxng.msg
msgid "dark"
msgstr "тёмная"
#. STYLE_NAMES['BLACK']
#: searx/searxng.msg
msgid "black"
msgstr "чёрная"
#. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME']
#: searx/searxng.msg
msgid "Uptime"
msgstr "Вр. работы"
#. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT']
#: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:49
msgid "About"
msgstr "О программе"
#. WEATHER_TERMS['AVERAGE TEMP.']
#: searx/searxng.msg
msgid "Average temp."
msgstr "Средняя темп."
#. WEATHER_TERMS['CLOUD COVER']
#: searx/searxng.msg
msgid "Cloud cover"
msgstr "Облачность"
#. WEATHER_TERMS['CONDITION']
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:45 searx/searxng.msg
msgid "Condition"
msgstr "Условия"
#. WEATHER_TERMS['CURRENT CONDITION']
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:118 searx/searxng.msg
msgid "Current condition"
msgstr "Текущие условия"
#. WEATHER_TERMS['EVENING']
#: searx/searxng.msg
msgid "Evening"
msgstr "Вечер"
#. WEATHER_TERMS['FEELS LIKE']
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:53 searx/searxng.msg
msgid "Feels like"
msgstr "Ощущается как"
#. WEATHER_TERMS['HUMIDITY']
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:64 searx/searxng.msg
#: searx/templates/simple/answer/weather.html:29
msgid "Humidity"
msgstr "Влажность"
#. WEATHER_TERMS['MAX TEMP.']
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:77 searx/searxng.msg
msgid "Max temp."
msgstr "Макс. темп."
#. WEATHER_TERMS['MIN TEMP.']
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:73 searx/searxng.msg
msgid "Min temp."
msgstr "Мин. темп."
#. WEATHER_TERMS['MORNING']
#: searx/searxng.msg
msgid "Morning"
msgstr "Утро"
#. WEATHER_TERMS['NIGHT']
#: searx/searxng.msg
msgid "Night"
msgstr "Ночь"
#. WEATHER_TERMS['NOON']
#: searx/searxng.msg
msgid "Noon"
msgstr "Полдень"
#. WEATHER_TERMS['PRESSURE']
#: searx/searxng.msg searx/templates/simple/answer/weather.html:25
msgid "Pressure"
msgstr "Давление"
#. WEATHER_TERMS['SUNRISE']
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:81 searx/searxng.msg
msgid "Sunrise"
msgstr "Восход"
#. WEATHER_TERMS['SUNSET']
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:82 searx/searxng.msg
msgid "Sunset"
msgstr "Закат"
#. WEATHER_TERMS['TEMPERATURE']
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:48 searx/searxng.msg
#: searx/templates/simple/answer/weather.html:17
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
#. WEATHER_TERMS['UV INDEX']
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:80 searx/searxng.msg
msgid "UV index"
msgstr "УФ-индекс"
#. WEATHER_TERMS['VISIBILITY']
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:62 searx/searxng.msg
msgid "Visibility"
msgstr "Видимость"
#. WEATHER_TERMS['WIND']
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:58 searx/searxng.msg
#: searx/templates/simple/answer/weather.html:23
msgid "Wind"
msgstr "Ветер"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Clear sky"
msgstr "Ясное небо"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Partly cloudy"
msgstr "Переменная облачность"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Cloudy"
msgstr "Облачно"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Fair"
msgstr "Ясно"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Fog"
msgstr "Туман"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Light rain and thunder"
msgstr "Небольшой дождь с грозой"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Light rain showers and thunder"
msgstr "Слабые ливни с грозой"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Light rain showers"
msgstr "Слабые ливни"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Light rain"
msgstr "Небольшой дождь"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Rain and thunder"
msgstr "Дождь с грозой"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Rain showers and thunder"
msgstr "Ливни с грозой"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Rain showers"
msgstr "Ливни"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Rain"
msgstr "Дождь"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Heavy rain and thunder"
msgstr "Проливной дождь с грозой"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Heavy rain showers and thunder"
msgstr "Ливень с грозой"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Heavy rain showers"
msgstr "Сильные ливни"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Heavy rain"
msgstr "Проливной дождь"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Light sleet and thunder"
msgstr "Небольшой мокрый снег с грозой"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Light sleet showers and thunder"
msgstr "Краткосрочные ливни с мокрым снегом и грозой"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Light sleet showers"
msgstr "Краткосрочные ливни с мокрым снегом"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Light sleet"
msgstr "Небольшой мокрый снег"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Sleet and thunder"
msgstr "Мокрый снег с грозой"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Sleet showers and thunder"
msgstr "Ливни с мокрым снегом и грозой"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Sleet showers"
msgstr "Ливни с мокрым снегом"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Sleet"
msgstr "Мокрый снег"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Heavy sleet and thunder"
msgstr "Сильный мокрый снег с грозой"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Heavy sleet showers and thunder"
msgstr "Сильные ливни с мокрым снегом и грозой"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Heavy sleet showers"
msgstr "Сильные ливни с мокрым снегом"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Heavy sleet"
msgstr "Сильный мокрый снег"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Light snow and thunder"
msgstr "Небольшой снег с грозой"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Light snow showers and thunder"
msgstr "Небольшой снегопад с грозой"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Light snow showers"
msgstr "Небольшой снегопад"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Light snow"
msgstr "Небольшой снег"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Snow and thunder"
msgstr "Снег с грозой"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Snow showers and thunder"
msgstr "Снегопад с грозой"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Snow showers"
msgstr "Снегопад"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Snow"
msgstr "Снег"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Heavy snow and thunder"
msgstr "Сильный снег с грозой"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Heavy snow showers and thunder"
msgstr "Сильный снегопад с грозой"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Heavy snow showers"
msgstr "Сильный снегопад"
#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Heavy snow"
msgstr "Сильный снег"
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['SUBSCRIBERS']
#: searx/engines/lemmy.py:85 searx/searxng.msg
msgid "subscribers"
msgstr "подписчики"
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POSTS']
#: searx/engines/lemmy.py:86 searx/searxng.msg
msgid "posts"
msgstr "записи"
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['ACTIVE USERS']
#: searx/engines/lemmy.py:87 searx/searxng.msg
msgid "active users"
msgstr "активные пользователи"
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMENTS']
#: searx/engines/discourse.py:157 searx/engines/hackernews.py:82
#: searx/engines/lemmy.py:130 searx/searxng.msg
msgid "comments"
msgstr "комментарии"
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['USER']
#: searx/engines/lemmy.py:129 searx/engines/lemmy.py:164 searx/searxng.msg
msgid "user"
msgstr "пользователь"
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMUNITY']
#: searx/engines/lemmy.py:131 searx/engines/lemmy.py:165 searx/searxng.msg
msgid "community"
msgstr "сообщество"
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POINTS']
#: searx/engines/hackernews.py:82 searx/searxng.msg
msgid "points"
msgstr "пункты"
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['TITLE']
#: searx/searxng.msg
msgid "title"
msgstr "название"
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['AUTHOR']
#: searx/engines/hackernews.py:85 searx/searxng.msg
msgid "author"
msgstr "автор"
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD OPEN']
#: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
msgid "open"
msgstr "открыт"
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD CLOSED']
#: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
msgid "closed"
msgstr "закрыт"
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD ANSWERED']
#: searx/engines/discourse.py:160 searx/searxng.msg
msgid "answered"
msgstr "ответил"
#: searx/webapp.py:292
msgid "No item found"
msgstr "Ничего не найдено"
#: searx/engines/qwant.py:291
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23 searx/webapp.py:294
msgid "Source"
msgstr "Источник"
#: searx/webapp.py:296
msgid "Error loading the next page"
msgstr "Не удалось загрузить следующую страницу"
#: searx/webapp.py:447 searx/webapp.py:845
msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
msgstr "Неправильные параметры, пожалуйста, измените ваши настройки"
#: searx/webapp.py:463
msgid "Invalid settings"
msgstr "Неверные настройки"
#: searx/webapp.py:540 searx/webapp.py:630
msgid "search error"
msgstr "ошибка поиска"
#: searx/webutils.py:35
msgid "timeout"
msgstr "истекло время ожидания"
#: searx/webutils.py:36
msgid "parsing error"
msgstr "ошибка разбора"
#: searx/webutils.py:37
msgid "HTTP protocol error"
msgstr "Ошибка протокола HTTP"
#: searx/webutils.py:38
msgid "network error"
msgstr "ошибка сети"
#: searx/webutils.py:39
msgid "SSL error: certificate validation has failed"
msgstr "ошибка TLS: проверка сертификата провалена"
#: searx/webutils.py:41
msgid "unexpected crash"
msgstr "непредвиденная ошибка"
#: searx/webutils.py:48
msgid "HTTP error"
msgstr "ошибка HTTP"
#: searx/webutils.py:49
msgid "HTTP connection error"
msgstr "ошибка HTTP-соединения"
#: searx/webutils.py:55
msgid "proxy error"
msgstr "ошибка прокси"
#: searx/webutils.py:56
msgid "CAPTCHA"
msgstr "КАПЧА"
#: searx/webutils.py:57
msgid "too many requests"
msgstr "слишком много запросов"
#: searx/webutils.py:58
msgid "access denied"
msgstr "доступ запрещён"
#: searx/webutils.py:59
msgid "server API error"
msgstr "ошибка API сервера"
#: searx/webutils.py:78
msgid "Suspended"
msgstr "Приостановлено"
#: searx/webutils.py:313
#, python-brace-format
msgid "{minutes} minute(s) ago"
msgstr "{minutes} минут(-у) назад"
#: searx/webutils.py:314
#, python-brace-format
msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
msgstr "{hours} час(ов), {minutes} минут(а) назад"
#: searx/answerers/random.py:69
msgid "Generate different random values"
msgstr "Генерирует разные случайные значения"
#: searx/answerers/statistics.py:36
#, python-brace-format
msgid "Compute {func} of the arguments"
msgstr "Вычислить {func} от аргументов"
#: searx/engines/openstreetmap.py:158
msgid "Show route in map .."
msgstr "Показать маршрут в карте .."
#: searx/engines/pdbe.py:96
#, python-brace-format
msgid "{title} (OBSOLETE)"
msgstr "{title} (УСТАРЕЛО)"
#: searx/engines/pdbe.py:103
msgid "This entry has been superseded by"
msgstr "Эта запись была заменена на"
#: searx/engines/qwant.py:293
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
#: searx/engines/radio_browser.py:153
msgid "bitrate"
msgstr "битрейт"
#: searx/engines/radio_browser.py:154
msgid "votes"
msgstr "голоса"
#: searx/engines/radio_browser.py:155
msgid "clicks"
msgstr "нажатия"
#: searx/engines/seekr.py:193 searx/engines/yummly.py:71
#: searx/engines/zlibrary.py:137
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: searx/engines/semantic_scholar.py:101
#, python-brace-format
msgid ""
"{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
"{lastCitationVelocityYear}"
msgstr ""
"{numCitations} цитирований с {firstCitationVelocityYear} года по "
"{lastCitationVelocityYear}"
#: searx/engines/tineye.py:48
msgid ""
"Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
"format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
" WebP."
msgstr ""
"Не удалось прочитать изображение по ссылке. Возможно это вызвано "
"неподдерживаемым форматом файла. TinEye поддерживает только следующие "
"форматы: JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or WebP."
#: searx/engines/tineye.py:54
msgid ""
"The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
" visual detail to successfully identify matches."
msgstr ""
"Изображение слишком простое для нахождения похожих. TinEye требует "
"базовый уровень визуальных деталей для успешного определения совпадений."
#: searx/engines/tineye.py:59
msgid "The image could not be downloaded."
msgstr "Не удалось загрузить изображение."
#: searx/engines/zlibrary.py:138
msgid "Book rating"
msgstr "Рейтинг книги"
#: searx/engines/zlibrary.py:139
msgid "File quality"
msgstr "Качество файла"
#: searx/plugins/ahmia_filter.py:32
msgid "Ahmia blacklist"
msgstr "Чёрный список Ahmia"
#: searx/plugins/ahmia_filter.py:33
msgid "Filter out onion results that appear in Ahmia's blacklist."
msgstr "Отфильтровать найденные onion-ссылки, входящие в чёрный список Ahmia."
#: searx/plugins/calculator.py:38
msgid "Basic Calculator"
msgstr "Простой калькулятор"
#: searx/plugins/calculator.py:39
msgid "Calculate mathematical expressions via the search bar"
msgstr "Считать математические выражения в строке поиска"
#: searx/plugins/hash_plugin.py:34
msgid "Hash plugin"
msgstr "Хеш плагин"
#: searx/plugins/hash_plugin.py:36
msgid ""
"Converts strings to different hash digests. Available functions: md5, "
"sha1, sha224, sha256, sha384, sha512."
msgstr ""
"Конвертирует рядки в разные хеш-суммы. Доступные функции: md5, sha1, "
"sha224, sha256, sha384, sha512."
#: searx/plugins/hash_plugin.py:64
msgid "hash digest"
msgstr "контрольная сумма"
#: searx/plugins/hostnames.py:123
msgid "Hostnames plugin"
msgstr "Плагин имён хостов"
#: searx/plugins/hostnames.py:124
msgid "Rewrite hostnames and remove or prioritize results based on the hostname"
msgstr ""
"Перепишите имена хостов и удалите или приоритизируйте результаты на "
"основе имени хоста"
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:55
msgid "Open Access DOI rewrite"
msgstr "Искать Open Access DOI"
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:56
msgid ""
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
"when available"
msgstr ""
"Пробовать избегать платного доступа путём перенаправления на открытые "
"версии публикаций"
#: searx/plugins/self_info.py:37
msgid "Self Information"
msgstr "Информация о себе"
#: searx/plugins/self_info.py:39
msgid ""
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
"is \"user-agent\"."
msgstr ""
"Отображает ваш IP, если запрос \"ip\", и ваш user agent, если запрос "
"\"user-agent\"."
#: searx/plugins/self_info.py:52
msgid "Your IP is: "
msgstr "Ваш IP-адрес: "
#: searx/plugins/self_info.py:55
msgid "Your user-agent is: "
msgstr "Ваш браузер: "
#: searx/plugins/tor_check.py:42
msgid "Tor check plugin"
msgstr "Плагин проверки Tor'a"
#: searx/plugins/tor_check.py:44
msgid ""
"This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
"informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
msgstr ""
"Этот плагин проверяет, принадлежит ли адрес запроса выходному узлу Tor и "
"информирует пользователя если это так; как check.torproject.org, но от "
"SearXNG."
#: searx/plugins/tor_check.py:65
msgid "Could not download the list of Tor exit-nodes from"
msgstr "Не удалось загрузить список выходных узлов Tor из"
#: searx/plugins/tor_check.py:72
msgid "You are using Tor and it looks like you have the external IP address"
msgstr "Вы используете Tor и кажется что у вас есть внешний IP-адрес"
#: searx/plugins/tor_check.py:76
msgid "You are not using Tor and you have the external IP address"
msgstr "Вы не используете Tor и у вас внешний IP-адрес"
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:35
msgid "Tracker URL remover"
msgstr "Убрать отслеживание URL"
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:36
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
msgstr "Удаление параметров для отслеживания пользователя из URL-адреса"
#: searx/plugins/unit_converter.py:49
msgid "Unit converter plugin"
msgstr "Плагин - конвертер единиц измерения"
#: searx/plugins/unit_converter.py:50
msgid "Convert between units"
msgstr "Преобразовать единицы измерения"
#: searx/result_types/answer.py:224
#, python-brace-format
msgid "{location}: {temperature}, {condition}"
msgstr "{location}: {temperature}, {condition}"
#: searx/templates/simple/404.html:4
msgid "Page not found"
msgstr "Страница не найдена"
#: searx/templates/simple/404.html:6
#, python-format
msgid "Go to %(search_page)s."
msgstr "Перейти к %(search_page)s."
#: searx/templates/simple/404.html:6
msgid "search page"
msgstr "страница поиска"
#: searx/templates/simple/base.html:53
msgid "Donate"
msgstr "Пожертвовать"
#: searx/templates/simple/base.html:57
#: searx/templates/simple/preferences.html:156
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: searx/templates/simple/base.html:67
msgid "Powered by"
msgstr "Работает на"
#: searx/templates/simple/base.html:67
msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
msgstr "открытая метапоисковая система, соблюдающая конфиденциальность"
#: searx/templates/simple/base.html:68
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:59
msgid "Source code"
msgstr "Исходный код"
#: searx/templates/simple/base.html:69
msgid "Issue tracker"
msgstr "Сообщить о проблеме"
#: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
msgid "Engine stats"
msgstr "Статистика по поисковым системам"
#: searx/templates/simple/base.html:72
msgid "Public instances"
msgstr "Публичные зеркала"
#: searx/templates/simple/base.html:75
msgid "Privacy policy"
msgstr "Политика конфиденциальности"
#: searx/templates/simple/base.html:78
msgid "Contact instance maintainer"
msgstr "Сопровождающий текущего зеркала"
#: searx/templates/simple/categories.html:30
msgid "Click on the magnifier to perform search"
msgstr "Нажмите на лупу, чтобы выполнить поиск"
#: searx/templates/simple/macros.html:40
msgid "Length"
msgstr "Длительность"
#: searx/templates/simple/macros.html:41
msgid "Views"
msgstr "Просмотры"
#: searx/templates/simple/macros.html:42
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: searx/templates/simple/macros.html:50
msgid "cached"
msgstr "веб-архив"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:64
msgid "Start submitting a new issue on GitHub"
msgstr "Создайте задачу на GitHub"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:66
msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
msgstr "Пожалуйста, проверьте ныне существующие ошибки этого движка на GitHub"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:69
msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
msgstr ""
"Я подтверждаю, что не существует ошибки, связанной со встретившейся мне "
"проблемой"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:71
msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
msgstr "Если это публичное зеркало, пожалуйста, укажите ссылку в отчёте об ошибке"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:72
msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
msgstr ""
"Отправить новое сообщение о проблеме на Github, включая вышеуказанную "
"информацию"
#: searx/templates/simple/preferences.html:65
msgid "No HTTPS"
msgstr "Без HTTPS"
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:14
#: searx/templates/simple/preferences.html:69
#: searx/templates/simple/preferences.html:70
msgid "View error logs and submit a bug report"
msgstr "Просмотр журнала ошибок и отправка отчёта об ошибках"
#: searx/templates/simple/preferences.html:74
msgid "!bang for this engine"
msgstr "!bang для этого движка"
#: searx/templates/simple/preferences.html:80
msgid "!bang for its categories"
msgstr "!bang для его категорий"
#: searx/templates/simple/preferences.html:102
#: searx/templates/simple/stats.html:64
msgid "Median"
msgstr "Медиана"
#: searx/templates/simple/preferences.html:103
#: searx/templates/simple/stats.html:70
msgid "P80"
msgstr "P80"
#: searx/templates/simple/preferences.html:104
#: searx/templates/simple/stats.html:76
msgid "P95"
msgstr "P95"
#: searx/templates/simple/preferences.html:136
msgid "Failed checker test(s): "
msgstr "Проваленные проверки: "
#: searx/templates/simple/preferences.html:138
msgid "Errors:"
msgstr "Ошибки:"
#: searx/templates/simple/preferences.html:163
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: searx/templates/simple/preferences.html:166
msgid "Default categories"
msgstr "Категории по умолчанию"
#: searx/templates/simple/preferences.html:194
msgid "User interface"
msgstr "Внешний вид"
#: searx/templates/simple/preferences.html:217
msgid "Privacy"
msgstr "Конфиденциальность"
#: searx/templates/simple/preferences.html:232
msgid "Engines"
msgstr "Поисковые системы"
#: searx/templates/simple/preferences.html:234
msgid "Currently used search engines"
msgstr "Используемые поисковые системы"
#: searx/templates/simple/preferences.html:243
msgid "Special Queries"
msgstr "Особые запросы"
#: searx/templates/simple/preferences.html:251
msgid "Cookies"
msgstr "Cookie-файлы"
#: searx/templates/simple/results.html:30
msgid "Number of results"
msgstr "Количество результатов"
#: searx/templates/simple/results.html:36
msgid "Info"
msgstr "Информация"
#: searx/templates/simple/results.html:77
msgid "Back to top"
msgstr "Наверх"
#: searx/templates/simple/results.html:95
msgid "Previous page"
msgstr "Предыдущая страница"
#: searx/templates/simple/results.html:113
msgid "Next page"
msgstr "Следующая страница"
#: searx/templates/simple/search.html:3
msgid "Display the front page"
msgstr "Показать главную страницу"
#: searx/templates/simple/search.html:9
#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
msgid "Search for..."
msgstr "Искать..."
#: searx/templates/simple/search.html:10
#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
msgid "clear"
msgstr "очистить"
#: searx/templates/simple/search.html:11
#: searx/templates/simple/simple_search.html:7
msgid "search"
msgstr "поиск"
#: searx/templates/simple/stats.html:21
msgid "There is currently no data available. "
msgstr "На данный момент данные недоступны. "
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:24
#: searx/templates/simple/stats.html:25
msgid "Engine name"
msgstr "Поисковая система"
#: searx/templates/simple/stats.html:26
msgid "Scores"
msgstr "Попаданий"
#: searx/templates/simple/stats.html:27
msgid "Result count"
msgstr "Число результатов"
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:31
#: searx/templates/simple/stats.html:28
msgid "Response time"
msgstr "Время отклика"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:35
#: searx/templates/simple/stats.html:29
msgid "Reliability"
msgstr "Надёжность"
#: searx/templates/simple/stats.html:59
msgid "Total"
msgstr "Всего"
#: searx/templates/simple/stats.html:60
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: searx/templates/simple/stats.html:61
msgid "Processing"
msgstr "Обработка"
#: searx/templates/simple/stats.html:99
msgid "Warnings"
msgstr "Предупреждения"
#: searx/templates/simple/stats.html:99
msgid "Errors and exceptions"
msgstr "Ошибки и исключения"
#: searx/templates/simple/stats.html:105
msgid "Exception"
msgstr "Исключение"
#: searx/templates/simple/stats.html:107
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: searx/templates/simple/stats.html:109
msgid "Percentage"
msgstr "Процент"
#: searx/templates/simple/stats.html:111
msgid "Parameter"
msgstr "Параметр"
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36
#: searx/templates/simple/stats.html:119
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
#: searx/templates/simple/stats.html:120
msgid "Function"
msgstr "Функция"
#: searx/templates/simple/stats.html:121
msgid "Code"
msgstr "Код"
#: searx/templates/simple/stats.html:128
msgid "Checker"
msgstr "Проверщик"
#: searx/templates/simple/stats.html:131
msgid "Failed test"
msgstr "Неудачный тест"
#: searx/templates/simple/stats.html:132
msgid "Comment(s)"
msgstr "Комментарии"
#: searx/templates/simple/answer/translations.html:12
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
msgid "Examples"
msgstr "Пример"
#: searx/templates/simple/answer/translations.html:21
msgid "Definitions"
msgstr "Определения"
#: searx/templates/simple/answer/translations.html:30
msgid "Synonyms"
msgstr "Синонимы"
#: searx/templates/simple/answer/weather.html:19
msgid "Feels Like"
msgstr "Ощущается как"
#: searx/templates/simple/elements/answers.html:2
msgid "Answers"
msgstr "Ответы"
#: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
msgid "Download results"
msgstr "Скачать результаты"
#: searx/templates/simple/elements/corrections.html:2
msgid "Try searching for:"
msgstr "Попробуйте поискать:"
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:4
msgid "Messages from the search engines"
msgstr "Сообщения от поисковых систем"
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
msgid "seconds"
msgstr "сек."
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
msgid "Search URL"
msgstr "Ссылка поиска"
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
msgid "Copied"
msgstr "Скопировано"
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
msgid "Suggestions"
msgstr "Предложения"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
msgid "Search language"
msgstr "Язык поиска"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
msgid "Default language"
msgstr "Язык по умолчанию"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:8
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
msgid "Auto-detect"
msgstr "Авто-определение"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
msgid "SafeSearch"
msgstr "Безопасный поиск"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
msgid "Strict"
msgstr "Строгий"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
msgid "Moderate"
msgstr "Умеренный"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:28
msgid "Time range"
msgstr "Временной диапазон"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
msgid "Anytime"
msgstr "Когда угодно"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
msgid "Last day"
msgstr "Последние сутки"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
msgid "Last week"
msgstr "Последняя неделя"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
msgid "Last month"
msgstr "Последний месяц"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
msgid "Last year"
msgstr "Последний год"
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
msgid "Information!"
msgstr "Информация!"
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
msgid "currently, there are no cookies defined."
msgstr "в данный момент cookie-файлы не определены."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
msgid "Sorry!"
msgstr "Извините!"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
msgid "No results were found. You can try to:"
msgstr "Не было найдено никаких результатов. Вы можете попробовать:"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
msgid "There are no more results. You can try to:"
msgstr "Больше никаких результатов нет. Вы можете попробовать:"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
msgid "Refresh the page."
msgstr "Обновите страницу."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
msgid "Search for another query or select another category (above)."
msgstr "Выполните поиск с другим запросом или выберите другую категорию (выше)."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
msgid "Change the search engine used in the preferences:"
msgstr "Измените поисковую систему, указанную в настройках:"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
msgid "Switch to another instance:"
msgstr "Поменяйте инстанцию на другую:"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
msgid "Search for another query or select another category."
msgstr "Найдите другой запрос или выберите другую категорию."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
msgstr "Вернитесь на предыдущую страницу с помощью кнопки предыдущей страницы."
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
msgid "Allow"
msgstr "Использовать"
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
msgid "Keywords (first word in query)"
msgstr "Ключевые слова (первое слово в запросе)"
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:7
msgid "Name"
msgstr "Название"
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
msgstr "Модули SearXNG с мгновенным ответом."
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
msgid "This is the list of plugins."
msgstr "Список плагинов."
#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
msgid "Autocomplete"
msgstr "Автодополнение"
#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
msgid "Show possible queries as you type"
msgstr "Показать возможные запросы при введении"
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
msgid "Center Alignment"
msgstr "Выравнивание по центру"
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
msgid "Display results in the center of the page (Oscar layout)."
msgstr "Отображать результаты по центру страницы."
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
msgid ""
"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
"computer."
msgstr "Список cookies и их значений, которые SearXNG хранит в вашем браузере."
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
msgid "With this list, you can assess the transparency of SearXNG."
msgstr "С помощью этого списка вы можете оценить прозрачность SearXNG."
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
msgid "Cookie name"
msgstr "Cookie"
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
msgid "Value"
msgstr "Значение"
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
msgid "Search URL of the currently saved preferences"
msgstr "URL с сохраненными настройками"
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
msgid ""
"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
"leaking data to the clicked result sites."
msgstr ""
"Внимание: использование URL с параметрами может привести к утечке данных "
"на сайты, открытые из результатов поиска."
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
msgid "URL to restore your preferences in another browser"
msgstr "URL-адрес для восстановления ваших настроек в другом браузере"
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43
msgid ""
"A URL containing your preferences. This URL can be used to restore your "
"settings on a different device."
msgstr ""
"URL-адрес, хранящий ваши настройки. Этот URL-адрес можно использовать для"
" восстановления настроек с другого устройства."
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
msgid "Copy preferences hash"
msgstr "Скопировать хэш настроек"
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
msgstr "Вставить скопированный хэш настроек (без URL-адреса) для их восстановления"
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
msgid "Preferences hash"
msgstr "Хэш настроек"
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:1
msgid "Digital Object Identifier (DOI)"
msgstr "Цифровой идентификатор объекта (DOI)"
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:6
msgid "Open Access DOI resolver"
msgstr "Источник Open Access DOI"
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:18
msgid "Select service used by DOI rewrite"
msgstr ""
"Выберите службу, используемую переписыванием «Цифрового идентификатора "
"объекта»"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
msgid ""
"This tab does not exist in the user interface, but you can search with "
"these engines via !bangs."
msgstr ""
"Такой вкладки нет в интерфейсе пользователя, но вы можете искать в этих "
"системах с помощью !bangs."
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:15
msgid "Enable all"
msgstr "Включить всё"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:16
msgid "Disable all"
msgstr "Отключить всё"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
msgid "!bang"
msgstr "!bang"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:26
msgid "Supports selected language"
msgstr "Поддерживает выбранный язык"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:33
msgid "Max time"
msgstr "Максимальное время"
#: searx/templates/simple/preferences/favicon.html:2
msgid "Favicon Resolver"
msgstr "Получение значков сайтов"
#: searx/templates/simple/preferences/favicon.html:15
msgid "Display favicons near search results"
msgstr "Показывать значки сайтов около результатов поиска"
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
msgid ""
"These settings are stored in your cookies. This allows us not to store "
"this data about you."
msgstr ""
"Эти настройки хранятся в ваших куки-файлах. Это позволяет нам не хранить "
"эти данные о вас."
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
msgid "These cookies serve your sole convenience; we don't use them to track you."
msgstr ""
"Эти файлы cookie предназначены исключительно для вашего удобства; мы не "
"используем их для отслеживания вас."
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
msgid "Reset defaults"
msgstr "Восстановить настройки по умолчанию"
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
msgid "Hotkeys"
msgstr "Горячие клавиши"
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
msgid "Vim-like"
msgstr "Наподобие Vim"
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
msgid ""
"Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
"key on main or result page to get help."
msgstr ""
"Перемещаться по результатам поиска при помощи горячих клавиш (необходим "
"JavaScript). Нажмите клавишу \"h\" на главной странице или странице "
"результатов поиска для получения помощи."
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
msgid "Image proxy"
msgstr "Прокси для картинок"
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
msgid "Proxy image results through SearXNG"
msgstr "Проксировать найденные изображения через SearXNG"
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
msgid "Infinite scroll"
msgstr "Бесконечная прокрутка"
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
msgid ""
"Automatically load the next page when scrolling to the bottom of the "
"current page"
msgstr ""
"Автоматически загружать следующую страницу при прокрутке текущей страницы"
" вниз"
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
msgid "What language do you prefer for search?"
msgstr "Какой язык предпочтителен для поиска?"
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
msgstr ""
"Выберите Авто-определение, чтобы SearXNG сам определял язык вашего "
"запроса."
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
msgid "HTTP Method"
msgstr "Метод запросов"
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
msgid "Change how forms are submitted"
msgstr "Изменить содержание форм"
#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
msgid "Query in the page's title"
msgstr "Поисковый запрос в заголовке страницы"
#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
msgid ""
"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
"can record this title"
msgstr ""
"Добавить поисковый запрос в заголовок страницы с результатами. Ваш браузер "
"может сохранять этот заголовок"
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
msgid "Results in new tabs"
msgstr "Результаты в новых вкладках"
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
msgid "Open result links in new browser tabs"
msgstr "Открывать результаты с ссылками в новых вкладках браузера"
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
msgid "Filter content"
msgstr "Отбирает только пристойные результаты"
#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
msgid "Search on category select"
msgstr "Поиск по выбранной категории"
#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
msgid ""
"Perform a search immediately if a category is selected. Disable to select"
" multiple categories"
msgstr ""
"Выполнить поиск немедленно, если выбрана категория. Отключить, чтобы "
"выбрать несколько категорий"
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
msgid "Change the layout of SearXNG"
msgstr "Изменить раскладку интерфейса SearXNG"
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
msgid "Theme style"
msgstr "Стиль темы"
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
msgid "Choose auto to follow your browser settings"
msgstr "Выберите «автоматически» для использования настроек вашего браузера"
#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
msgid "Engine tokens"
msgstr "Токены движка"
#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
msgid "Access tokens for private engines"
msgstr "Доступные токены для частных движков"
#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
msgid "Interface language"
msgstr "Язык интерфейса"
#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
msgid "Change the language of the layout"
msgstr "Изменить язык интерфейса"
#: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:2
msgid "URL formatting"
msgstr "Отображение URL"
#: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:8
msgid "Pretty"
msgstr "Красивое"
#: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:13
msgid "Full"
msgstr "Полное"
#: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:18
msgid "Host"
msgstr "Имя хоста"
#: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:23
msgid "Change result URL formatting"
msgstr "Формат отражения URL в результатах"
#: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
msgid "repo"
msgstr "Репозиторий"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11
msgid "show media"
msgstr "показать медиа"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
msgid "hide media"
msgstr "скрыть медиа"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
msgid "This site did not provide any description."
msgstr "Этот сайт не предоставил описания."
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:18
msgid "Filesize"
msgstr "Размер файла"
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20
msgid "Resolution"
msgstr "Разрешение"
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24
msgid "Engine"
msgstr "Движок"
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25
msgid "View source"
msgstr "Перейти к источнику"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
msgid "address"
msgstr "адрес"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "show map"
msgstr "показать карту"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "hide map"
msgstr "скрыть карту"
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:12
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:18
msgid "Maintainer"
msgstr "Сопровождающий"
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:24
msgid "Updated at"
msgstr "Обновлено"
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:30
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:36
msgid "Popularity"
msgstr "Популярность"
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:42
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:52
msgid "Project"
msgstr "Проект"
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:55
msgid "Project homepage"
msgstr "Страница проекта"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
msgid "Published date"
msgstr "Дата публикации"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
msgid "Journal"
msgstr "Журнал"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
msgid "Publisher"
msgstr "Издатель"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
msgid "DOI"
msgstr "DOI"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
msgid "ISSN"
msgstr "ISSN"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
msgid "magnet link"
msgstr "magnet-ссылка"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:8
msgid "torrent file"
msgstr "торрент-файл"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
msgid "Seeder"
msgstr "Раздающий"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
msgid "Leecher"
msgstr "Качающий"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:19
msgid "Number of Files"
msgstr "Количество файлов"
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "show video"
msgstr "показать видео"
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "hide video"
msgstr "скрыть видео"
#~ msgid "Engine time (sec)"
#~ msgstr "Время поиска (сек)"
#~ msgid "Page loads (sec)"
#~ msgstr "Загрузка страниц (сек)"
#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Ошибки"
#~ msgid "CAPTCHA required"
#~ msgstr "Требуется капча"
#~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
#~ msgstr "Заменять в ссылках HTTP на HTTPS если это возможно"
#~ msgid ""
#~ "Results are opened in the same "
#~ "window by default. This plugin "
#~ "overwrites the default behaviour to open"
#~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
#~ "required)"
#~ msgstr ""
#~ "По умолчанию результаты открываются в "
#~ "том же окне. Этот плагин переопределяет"
#~ " поведение по умолчанию для открытия "
#~ "ссылок в новых вкладках/окнах. (Требуется "
#~ "JavaScript)"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Цвет"
#~ msgid "Blue (default)"
#~ msgstr "Синий (по умолчанию)"
#~ msgid "Violet"
#~ msgstr "Фиолетовый"
#~ msgid "Green"
#~ msgstr "Зеленый"
#~ msgid "Cyan"
#~ msgstr "Бирюзовый"
#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "Оранжевый"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Красный"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Категория"
#~ msgid "Block"
#~ msgstr "Блокировать"
#~ msgid "original context"
#~ msgstr "исходный контекст"
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Плагины"
#~ msgid "Answerers"
#~ msgstr "Ответчики"
#~ msgid "Avg. time"
#~ msgstr "Среднее время"
#~ msgid "show details"
#~ msgstr "показать подробности"
#~ msgid "hide details"
#~ msgstr "скрыть подробности"
#~ msgid "Load more..."
#~ msgstr "Загрузить еще…"
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Загрузка..."
#~ msgid "Change searx layout"
#~ msgstr "Изменить вид сайта"
#~ msgid "Proxying image results through searx"
#~ msgstr "Проксировать найденные изображения с помощью searx"
#~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
#~ msgstr "Это список модулей мгновенного ответа searx."
#~ msgid ""
#~ "This is the list of cookies and"
#~ " their values searx is storing on "
#~ "your computer."
#~ msgstr ""
#~ "Это список cookie-файлов и их значения,"
#~ " которые searx хранит на Вашем "
#~ "компьютере."
#~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
#~ msgstr "С помощью этого списка можно изменить прозрачность searx."
#~ msgid "It look like you are using searx first time."
#~ msgstr "Похоже, вы используете searx впервые."
#~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
#~ msgstr "Пожалуйста, попробуйте позже или воспользуйтесь другим сервером searx."
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Темы"
#~ msgid "Reliablity"
#~ msgstr "Надежность"
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the result page's title"
#~ " contains your query. Your browser "
#~ "can record this title."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Method"
#~ msgstr "Cпособ"
#~ msgid ""
#~ "This tab does not show up for "
#~ "search results but you can search "
#~ "the engines listed here via bangs."
#~ msgstr ""
#~ "На этой вкладке отсутсвуют результаты, "
#~ "но вы можете использовать поисковики "
#~ "перечисленные ниже."
#~ msgid "Advanced settings"
#~ msgstr "Дополнительные настройки"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Закрыть"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Язык"
#~ msgid "broken"
#~ msgstr "сломанный"
#~ msgid "supported"
#~ msgstr "поддерживается"
#~ msgid "not supported"
#~ msgstr "не поддерживается"
#~ msgid "about"
#~ msgstr "О сайте"
#~ msgid "Avg."
#~ msgstr "примерно"
#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "Внешний вид"
#~ msgid "Choose style for this theme"
#~ msgstr "Цветовое решение для выбранной темы"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Стиль"
#~ msgid "Show advanced settings"
#~ msgstr "Дополнительные настройки"
#~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
#~ msgstr "Развернуть дополнительные настройки на главной странице"
#~ msgid "Allow all"
#~ msgstr "Выбрать все"
#~ msgid "Disable all"
#~ msgstr "Выключить все"
#~ msgid "Selected language"
#~ msgstr "Выбранный язык"
#~ msgid "Query"
#~ msgstr "Запрос"
#~ msgid "save"
#~ msgstr "Сохранить"
#~ msgid "back"
#~ msgstr "Назад"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Ссылки"
#~ msgid "RSS subscription"
#~ msgstr "RSS-подписка"
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Результаты поиска"
#~ msgid "next page"
#~ msgstr "следующая страница"
#~ msgid "previous page"
#~ msgstr "предыдущая страница"
#~ msgid "Start search"
#~ msgstr "Начать поиск"
#~ msgid "Clear search"
#~ msgstr "Очистить запрос"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Очистить"
#~ msgid "stats"
#~ msgstr "статистика"
#~ msgid "Heads up!"
#~ msgstr "Вот чёрт!"
#~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
#~ msgstr "Похоже, вы используете SearXNG впервые."
#~ msgid "Well done!"
#~ msgstr "Отлично!"
#~ msgid "Settings saved successfully."
#~ msgstr "Настройки успешно сохранены."
#~ msgid "Oh snap!"
#~ msgstr "Вот черт!"
#~ msgid "Something went wrong."
#~ msgstr "Что-то пошло не так."
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Дата"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Тип"
#~ msgid "Get image"
#~ msgstr "Скачать картинку"
#~ msgid "Center Alignment"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
#~ msgstr "Отображать результаты по центру страницы (макет Oscar)."
#~ msgid "preferences"
#~ msgstr "Настройки"
#~ msgid "Scores per result"
#~ msgstr "Попаданий за результат"
#~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
#~ msgstr "открытая метапоисковая система, уважающая приватность"
#~ msgid "No abstract is available for this publication."
#~ msgstr "Нет доступного примечания для этой публикации."
#~ msgid "Self Informations"
#~ msgstr "Информация"
#~ msgid ""
#~ "Change how forms are submited, <a "
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
#~ "methods</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Способ отправки запросов. <a "
#~ "href=\"http://ru.wikipedia.org/wiki/HTTP#Методы\" "
#~ "rel=\"external\">Подробнее о методах HTTP</a>"
#~ msgid ""
#~ "This plugin checks if the address "
#~ "of the request is a TOR exit "
#~ "node, and informs the user if it"
#~ " is, like check.torproject.org but from "
#~ "searxng."
#~ msgstr ""
#~ "Этот плагин проверяет, не является ли"
#~ " запрошенный адрес выходным узлом Tor'a,"
#~ " и информирует пользователя, если это "
#~ "так, как check.torproject.org, но от "
#~ "searxng."
#~ msgid ""
#~ "The TOR exit node list "
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
#~ "unreachable."
#~ msgstr ""
#~ "Список выходных узлов Tor'a "
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) недоступен."
#~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
#~ msgstr "Вы используете Tor. Ваш IP адрес может быть: {ip_address}."
#~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
#~ msgstr "Вы не используете Tor. Ваш IP адрес может быть: {ip_address}."
#~ msgid ""
#~ "The could not download the list of"
#~ " Tor exit-nodes from "
#~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "You are using Tor. It looks like"
#~ " you have this external IP address:"
#~ " {ip_address}."
#~ msgstr ""
#~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Autodetect search language"
#~ msgstr "Автоматически определять язык поиска"
#~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
#~ msgstr "Автоматически определять язык поиска запроса и переключаться на него."
#~ msgid "others"
#~ msgstr "Другие"
#~ msgid ""
#~ "This tab does not show up for "
#~ "search results, but you can search "
#~ "the engines listed here via bangs."
#~ msgstr ""
#~ "Результаты из этого раздела не "
#~ "отображаются в общих, но вы можете "
#~ "использовать эти поисковые движки через "
#~ "восклицательный знак."
#~ msgid "Shortcut"
#~ msgstr "Сокращение"
#~ msgid "!bang"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This tab dues not exists in the"
#~ " user interface, but you can search"
#~ " in these engines by its !bangs."
#~ msgstr ""
#~ "Эта вкладка не существует в "
#~ "пользовательском интерфейсе, но вы можете "
#~ "искать в этих системах по ее "
#~ "!bangs."
#~ msgid "Engines cannot retrieve results."
#~ msgstr "Поисковые системы не могут получить результат."
#~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
#~ msgstr ""
#~ "Пожалуйста, попробуйте ещё раз позднее, "
#~ "либо перейдите на другое зеркало "
#~ "SearXNG."
#~ msgid ""
#~ "Redirect to open-access versions of "
#~ "publications when available (plugin required)"
#~ msgstr ""
#~ "Перенаправлять на открытые версии публикаций"
#~ " при их наличии (требуется плагин)"
#~ msgid "Bang"
#~ msgstr "!bang"
#~ msgid ""
#~ "Change how forms are submitted, <a "
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
#~ "methods</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Способ отправки запросов. <a "
#~ "href=\"http://ru.wikipedia.org/wiki/HTTP#Методы\" "
#~ "rel=\"external\">Подробнее о методах HTTP</a>"
#~ msgid "On"
#~ msgstr "Включено"
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Выключено"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Включено"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Выключено"
#~ msgid ""
#~ "Perform search immediately if a category"
#~ " selected. Disable to select multiple "
#~ "categories. (JavaScript required)"
#~ msgstr ""
#~ "Выполнять поиск немедленно, если выбрана "
#~ "категория. Отключите для выбора нескольких "
#~ "категорий. (требуется JavaScript)"
#~ msgid "Vim-like hotkeys"
#~ msgstr "Горячие клавиши в стиле Vim"
#~ msgid ""
#~ "Navigate search results with Vim-like"
#~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
#~ " key on main or result page to"
#~ " get help."
#~ msgstr ""
#~ "Навигация по результатам поиска с "
#~ "помощью горячих клавиш в стиле Vim "
#~ "(требуется JavaScript). Чтобы получить "
#~ "справку, нажмите клавишу \"h\" на "
#~ "главной странице или на страницах "
#~ "результатов."
#~ msgid ""
#~ "we didn't find any results. Please "
#~ "use another query or search in "
#~ "more categories."
#~ msgstr ""
#~ "мы не нашли никаких результатов. "
#~ "Попробуйте изменить запрос или поищите в"
#~ " других категориях."
#~ msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
#~ msgstr "Заменить имя хоста или удалить результаты на основе имени хоста"
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "Байт"
#~ msgid "kiB"
#~ msgstr "КиБ"
#~ msgid "MiB"
#~ msgstr "МиБ"
#~ msgid "GiB"
#~ msgstr "ГиБ"
#~ msgid "TiB"
#~ msgstr "ТиБ"
#~ msgid "Hostname replace"
#~ msgstr "Замена имени сайта"
#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "Ошибка!"
#~ msgid "Engines cannot retrieve results"
#~ msgstr "Поисковые системы не могут получить результат"
#~ msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
#~ msgstr "Откройте issue на GitHub"
#~ msgid "dummy"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Random value generator"
#~ msgstr "Генератор случайных значений"
#~ msgid "Statistics functions"
#~ msgstr "Статистические функции"
#~ msgid "Compute {functions} of the arguments"
#~ msgstr "Применяет функции {functions} к аргументам"
#~ msgid "Get directions"
#~ msgstr "Запрашивать маршруты"
#~ msgid ""
#~ "Displays your IP if the query is"
#~ " \"ip\" and your user agent if "
#~ "the query contains \"user agent\"."
#~ msgstr ""
#~ "Показывать ваш IP-адрес по запросу "
#~ "\"ip\" и информацию о браузере по "
#~ "запросу \"user agent\"."
#~ msgid ""
#~ "Could not download the list of Tor"
#~ " exit-nodes from: https://check.torproject.org"
#~ "/exit-addresses"
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось загрузить список выходных "
#~ "узлов Tor с адреса "
#~ "https://check.torproject.org/exit-addresses"
#~ msgid ""
#~ "You are using Tor and it looks "
#~ "like you have this external IP "
#~ "address: {ip_address}"
#~ msgstr "Вы не используете Tor. Ваш публичный IP-адрес: {ip_address}"
#~ msgid ""
#~ "You are not using Tor and you "
#~ "have this external IP address: "
#~ "{ip_address}"
#~ msgstr ""
#~ "Вы не используете Tor, и у вас "
#~ "следующий публичный IP-адрес: {ip_address}"
#~ msgid "Keywords"
#~ msgstr "Ключевые слова"
#~ msgid "/"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Specifying custom settings in the "
#~ "preferences URL can be used to "
#~ "sync preferences across devices."
#~ msgstr ""
#~ "URL-адреса с пользовательскими настройками "
#~ "можно использовать для синхронизации настроек"
#~ " между устройствами."
#~ msgid "proxied"
#~ msgstr "через прокси"
#~ msgid ""
#~ "This tab does not exists in the"
#~ " user interface, but you can search"
#~ " in these engines by its !bangs."
#~ msgstr ""
#~ "Эта вкладка не существует в "
#~ "пользовательском интерфейсе, но вы можете "
#~ "искать в этих системах по ее "
#~ "!bangs."
#~ msgid "Results on new tabs"
#~ msgstr "Результаты в новых вкладках"
#~ msgid "Open result links on new browser tabs"
#~ msgstr "Открывать результаты поиска в новых вкладках"
#~ msgid "Find stuff as you type"
#~ msgstr "Показывать предложения по мере ввода запроса"
#~ msgid "Converts strings to different hash digests."
#~ msgstr "Рассчитывает контрольные суммы от строки."
#~ msgid ""
#~ "Rewrite hostnames, remove results or "
#~ "prioritize them based on the hostname"
#~ msgstr ""
#~ "Переписывать имена хостов, удалять и "
#~ "приоритизировать результаты в зависимости от"
#~ " имён хостов"
#~ msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
#~ msgstr "SearXNG ничего от вас не скрывает."
#~ msgid ""
#~ "These settings are stored in your "
#~ "cookies, this allows us not to "
#~ "store this data about you."
#~ msgstr ""
#~ "Все настройки сохраняются в cookie "
#~ "вашего обозревателя. Это позволяет нам "
#~ "не хранить о вас никаких данных на"
#~ " серверах."
#~ msgid ""
#~ "These cookies serve your sole "
#~ "convenience, we don't use these cookies"
#~ " to track you."
#~ msgstr ""
#~ "Cookie нужны исключительно для вашего "
#~ "удобства, мы не используем cookie для"
#~ " слежки."
#~ msgid "Proxying image results through SearXNG"
#~ msgstr "Проксировать изображения в результатах методами SearXNG"
#~ msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
#~ msgstr ""
#~ "Автоматически загружать следующую страницу при"
#~ " прокрутке до конца страницы"
#~ msgid ""
#~ "Perform search immediately if a category"
#~ " selected. Disable to select multiple "
#~ "categories"
#~ msgstr ""
#~ "Выполняйте мгновенный поиск при выборе "
#~ "категории. Выключите для выбора нескольких "
#~ "категорий сразу"
#~ msgid "Change SearXNG layout"
#~ msgstr "Изменить расположение элементов SearXNG"